Ирина Муравиев

Фотография Ирина Муравиев (photo Anonimna Muravieva)

Anonimna Muravieva

  • Година на раждане: 1952
  • Възраст: 63 години
  • Националност: САЩ

Биография

Новият роман на руската писателка Ирина Муравьевой – за любовта. За онази любов, която предпазва човека от постоянното осъзнаване на своята смъртност. За страстта, която като тайфун, включва в своя див щастлив вираж две души и унищожава всичко наоколо. За онази любов, която не е човешка.

За руското ухо името на «Любовта frau Клейст» звучи малко странно. Кой е frau Клейст? С колко време и какъв «свят» е името?

– Роман «Любов frau Клейст» съставена от две романи, добавя един в друг, като гнездене кукли: малка – голяма. Една от моите героини се пише собствен роман вътре в моя текст, както и този си роман и се нарича «Любовта frau Клейст». Моя плам – свързване на два независими един от друг разказ, така че се оказа обща тема: любов и смърт. Това звучи много банално, но «вечни» теми, които не остаряват и не изчезват, това не мамонты и не динозаврите. Любовта съществува и смъртта – също, и тяхното единство – също.

Смятате ли, че връзката на любовта и на смъртта наистина е така неоспостраничен наблюдател, френското?

– Аз не мисля така. Аз не съм за живота сега си говорим, а за темата. В литературата, в музиката това е точно така и да има, това не е мое откритие.

Но все пак: кой е frau Клейст? Тя немски език?

– Той немски език, и, което е най-интересно, тя – старата. Един стар мъж, една жена, за която всички разумни човешки схващания никаква любов, влюбване, не може да бъде по силата на естествени причини. Но роман разказва за frau Клейст от детството. Разказва за първата си любов, прекъсва тази любов смъртта на младоженеца, след това се отваря отново темата за появата на второто любов, отново прекъсва я – и също смърт. Но в крайна сметка дорастает до незаконни от правна гледна точка страст, възникнали между почти сорокалетней frau Клейст и пятнадцатилетним момче. След голяма пауза и най-накрая, вече в напреднала възраст се роди е обречен и безответная, затаившаяся, отчаяна любов моя героиня към нея руски квартиранта, който емигрира в Германия със семейството си.

Звучи интригуващо. Но вие казвате, че историята на стария немки – само вставная новела, нали? За какво друго?

– Аз не бих се превърна го наричат новеллой. Това е доста голям роман, е абсолютно самодостатъчна. А целият текст се състои от кореспонденцията на две жени, всяка от които има своя собствена история. И двете истории се развиват заедно с авторски повествованием, съвсем не прилича на тази кореспонденция стилово. Кореспонденция се извършва в почти исповедальном начин. А целият текст е почти ироничен, макар че и в този текст е много много любов.

Искате да кажете, че това е многоплановый любовен роман?

– Да, но, колкото и да е странно, това е още и роман – ироничен, сатиричен и, надявам се, забавен. Моята героиня Даша, – същата, която пише история frau Клейст, – се готви за защита на дисертация в един от американските университети в катедрата славистики. Аз знам добре този свят и в книгата, като казва, «отвожу душата». Американската славистика – много цветни явление и тези хора, които са от неговата – също. Тук просто морето смешните части, парадоксално на съдбата, забавни обрати, своите страсти, има своя собствена «фатална любов». Накратко: тук цял свят си за мен, много интересни подробности и детайли.