Марко Вовчок

Снимка на Марко Вовчок (photo Marko Vovchok)

Marko Vovchok

  • Дата на раждане: 10.12.1833 г.
  • Възраст: 73 г.
  • Място на раждане: село Екатерининское, Елецкий окръг, Орел система, Украйна
  • Дата на смърт: 28.07.1907 г.
  • Гражданство: Украйна
  • Оригинално име: Мария Александровна Вилинская

Биография

В наши дни всеки знае, че ако ви трябва качествено да преведете някакъв документ, то за това може спокойно да посетите бюро преводи и да направите поръчка. А за изучаване на всеки чужд език е пълно с курсове по чужди езици.

В наши дни всеки знае, че ако ви трябва качествено да преведете някакъв документ, то за това може спокойно да посетите бюро преводи и да направите поръчка. А за изучаване на всеки чужд език е пълно с курсове по чужди езици.

Но малцина знаят, че идеята за създаване на курсове за изучаване на чужди езици чрез бюро за преводи възникна благодарение на… украинската и руската писателка, преводачка и талантлив поэтессе.

Тази уникална и неповторима силна личност на име Мария Александровна Вилинская. В литературния свят тя е позната на всички под псевдонима Марко Вовчок. От първата си съпруга й все още знаят как Мария Съставено Маркович, а от втория брак – как Мария Съставено Лобач-Cveti. Място на раждане се превърна в селото Екатерининское Елецкого окръг, Орловска губерния. 10 (22) декември 1833 e

ниальное дете увидело светлина. На 28 юли (10 август) 1907 г. в ферма Долинск Тверска област си е тръгнала от живота си невероятна жена.

Родителите эрудита това време са били помещица Praskovya Петровна и офицер Вилинский Александър Alekseevich. А на всички е известен литературен критик Da Si Писарев отчитат я троюродным брат. По-малкия й брат – Дмитрий Александрович Вилинский ( 1840-1912) също се присъединява към редиците на известни писатели и публикува ловни разкази и поезия.

Мария Александровна е била толкова жизнерадостным и общителен човек, че спечели сърцата на цялото литературно дружество. За много украински и руски писатели, учени и публицисти тя се превърна в един верен приятел. Беше лично запознат с Т. Г. Шевченко, Н.И. Костомаровым, П. А. Кулишом, Н.С. Лесковым В. В. Тургенев, А. В. Герценом, Н.А. Добролюбовым.

Ерудиран рускинята свободно правили преводи на творби от полски пис

ателей, като Болеслав Prus, френските «работници » пера» — Виктор Юго, Жул Верн, а също и писателите на други страни и езици. Така един Жул Верн тя е превела 15 романи.

Свои творби на талантливи патриотка пише на руски, френски и украински езици. А първият сборник с разкази е дала на украинския език в 1857 година. В голяма част от своите творби на Мария Александровна гневно едни с други осуждала крепостное право. С увлечението описывала историческо минало на Украйна. Паралелно заедно със своя втори съпруг А. В. Марковичем отиде до града и весям за изследвания на етнографски материали в Украйна и правих ги събират.

Не само Мария се превежда на работа на известни писатели от различни страни. Нейните истории, издаден през 1858 г. П. А. Кулишом отделна книга «Народнии оповидання Марко-Вовчка», И себе си. С. Тургенев през 1859 г. превел на руски език. А Проспер Мериме превел история «Казаци» Богородица на френски език. Всички от известната приказка Марка Вовчка «Маруся» също е преведена на френски език, само Sp-Също. Сталем (Этцелем), издадена в Париж и е носител на наградата на Френската академия на науките. По-късно тя започва да се превежда на други чужди езици.

От 1859 до 1867 година талантлива дворянка живее зад граница: Италия, Швейцария, Германия и най-вече във Франция.

Марко Вовчок от 1868 до 1870 година година редовно водеше себе си цял отдел за чуждестранна литература » в списание «Местни бележки».

Благодарение на ползотворна работа, тя е в състояние да направи нови теми и жанрове в литературата. Помогна възвръщане на интереса към фольклорным традиции. При представянето на информация в творбите си използва само художествена форма историята, богата синонимику и представлява ритмизованный език с различни интонациями. Именно Марко Вовчок първата започва да пише детски украинска проза.