Вислава Шимборска

Снимка на Вислава Шимборска (photo Wislawa Szymborska)

Wislawa Szymborska

  • Дата на раждане: 02.07.1923 г.
  • Възраст: 88 години
  • Място на раждане: Бнин, сега Курник, Полша
  • Дата на смърт: 01.02.2012 г.
  • Гражданство: Полша

Биография

Вислава Шимборска е родена на 2 юли 1923 година в село Курник, близо до Познан. От осем години тя живее в Краков. Тук е завършила по време на немската окупация подземен польскую училище, за кратко е работил жп служител. В старинен Ягеллонском университета учи полонистику (роден език и литература) и успоредно с социологией.

Първите си стихове публикува в краковских вестниците през 1945 година, а първите два сборника текстове се появиха през 1952 и 1954 година. Стил Шимборской беше традиционно реалистичен, дори и частично соцреалистическим. Стихове тя посвящала война, армията, на родината. В един от тях, говорейки за съдбата на Полша, на Шимборска се изразява афористично: «Нашият военен трофей – опознаване на света». Тази фраза се превърна в широко известна.

През 1956 година в Полша са настъпили работни вълнение в Познан, дойде на власт-Владислав Гомулка, започна реформа в партията и държавата. Това са години на полската «размразяване». През 1957 г. излиза третият, повратна стихосбирка Шимборской – «призив към йети» («йети» – на снежен човек, на хималайски на собственото си наречие). Критиците са уловени в снежния човек намеци, намек за вожда на съседното на «сняг» на страната.

В тези години стил Шимборской забележимо се променя, тя

все по-често се пише верлибром, толкова характерен за поети-съвременници в Западна Европа. И все пак стиховете на Шимборской се различават от верлибристики поети на Полша и на Запад. Те са конкретни и ясни, в тях няма затуманенных абстракции, преднамерено набор от думи и фрази, не е разбран от никого, освен автора и служители само за целите на «симулация на глубокомыслия».

Вислава Шимборска персонифицирани в себе си определен образец морална етика. Това е около полската интелигенция, в това корените на «Солидарност». Тя не се поколебаха да подпише протести срещу арести на дисиденти в Чехословакия и в други страни соцлагеря. Правителството на ПНС, който се е опитал да я «опитомен», е безсилен.

Следните са били на книгата «Seely» (1963), «Сто и забавно» (1967), «Всеки случай» (1972), «големият брой» (1976), «Хора на моста» (1986), «Краят и началото» (1993).

Много се превеждат на английски, немски, френски, шведски, японски, китайски, арабски езици. Първите преводи на български са излезли в края на шейсетте години. Нейните стихотворения бяха публикувани в «Чужда литература», «Нов свят», в антологията «Полски поети» (1978 г.). Някои от неговите творби са преведени на изключителни поети на Русия Анна Ахматова и Давид Самойловым. По-късно много стихове Шимборской превеждали Наталия Jivka и Асар Эппель.

Самата пани Вислава владее руски и много переводила нашите поети на полски език. Както и на нейната родина, Вислава Шимборска се нарежда някъде по средата между културите на Западна Европа и Източна. Собствен поглед върху тази сметка е изразено в стихотворението клетка, като се започне с думите: «Осмысливаю света вторият, исправленным изданьем» (превод Dv Самойлова). Може би това е и мотото на всички произведения на Шимборской.

Повечето текстове поетеса – кратки философски трактати и емоционално оцветени размисли. Това е дълбоко драматичен, текстове на песни, преисполненная ирония и гротеска.

През 1996 г. В. Шимборской бе присъдена награда за литература «за поезия, която с най-голяма точност описва исторически и биологични явления в контекста на човешката реалност».

Парадоксално, но точно преди награждаване на Шимборской Нобелова награда две от най-големите шведски издателства отказаха да публикуват книги текстове и едва след присъждането на наградата спешно освободен тях в света.

Произведения Век Шимборской преведени на 36 езика, нейните книги са излезли в 18 страни по света. Поетеса връчена наградата Гьоте (1991), името на Гердера (1995) и Полския Пен-Клуб (1996). Шимборска е почетен доктор на университета в Познан.