Александър Сыркин

Снимка Александър Сыркин (photo Ellana Sirkin)

Ellana Sirkin

  • Националност: Русия

    Биография

    Александър СЫРКИН — известен индолог. От началото на 60-те години е работил в Московския институт по ориенталски АН. От 1978 г. — професор в университета на Йерусалим. Неговите преводи от санскрит запозна руския читател с такива творения древнеиндийской литература, като «Упанишадите» и известното поука за чувствен живот «кама Сутра».

    — Александър Я., защо решихте да преведете «Камасутру»?

    — Разбира се, че ни интересува неговото съдържание. Но ме привлече и самата реч, както и естеството на инсталации. Тук забележителни черти на научното описание, например желание за изчерпателно изброяване на логически функции. «Когато колелото на страстта е в движение, тогава няма да има вече нито на науката, нито на полицията», — така че, авторът обяснява своите систематизированные наставления. Тук е уместно да си спомня пушкинских на Моцарт и Салиери, където «да се алгебра хармония» — означава «разъять музика като труп». Интересно е и психологизм трактат, вниманието му към емоциите на жената: ако е мъж, няма да бъде достатъчно предпазлив и бережен, момичето може да усети емоционална травма, дори возненавидеть му. Авторът казва за значението на общите интереси от любов. Този подход определя «Камасутру» от повечето класически любовни трактати. Днес всичко това е общоизвестно и елементарно, но няма да забравя, че «кама Сутра» се появи в 3-4 супени на нашата ера.

    — Ще правя превод в началото на 60-те години. това е табуированный текст. Вие сте се надявали да го публикува?

    — Какво ще кажете, «кама сутра» илюзии, че не е имал — това в съветските условия отпечатате не може. И, естествено, въпреки благожелательные мнения на колеги, в зала дело застопорилось. Спомням си, като главен редактор на в. «Източна литература», може би, на нещо се надява, заведе ме в известната къща на Стария площад до работника или служителя на отдел на ЦК на КПСС и на науката. Този уникален в живота ми епизод нищо неочаквано не ми откри. Аз съм говорил там за историко-културната, научната, источниковедческой ценности книги, предлага, вместо отделни думи с латински эквивалентами, следвайки медицински и правни традиции, но усещането беше такова, че да стоиш пред стената. Следи за наука, нищо наистина не каза, но по негово лице всичко беше ясно.

    — А не е страшно да превежда този текст? Защото сте нарушили забраната.

    — Аз не мислех за това. Самият превод показах само някои колеги. И като цяло, подобни текстове може да стане подсудным афера. Веднъж в институция от съда дойде искането за експертиза. На някой нещастен човек, обвинен в притежание на съответните самиздатовской ръкописи. Това дори не беше «кама Сутра», и отчасти на подобен тип класическо учението. Бях помолен да даде заключение, и аз написах, че това не може да се квалифицира като порнография, т.е. се счита за подсудимым.

    — Това е «кама Сутра» ви живот не е мамино?

    — Няма.

    — А как се е развила съдбата на текст по-нататък?

    — Пак ръкописи са останали без движение. И за първи път в превод излезе през 93-та година и след това переиздавался. Старата мъдрост: в Русия трябва да се живее дълго… Тук, е вярно, както и за много други неща, трябваше срив на системата.

    — Става ли човек по-добре, след като прочетете «Камасутру»?

    — Ами това не е поуката в духовното усъвършенстване, за да така да се поставя въпроса. Но, разбира се, може да се говори за разширяването на културен, естетически, в някаква степен на нравствен мироглед. Макар да е ясно, че повечето купувачи се интересуват от чисто технически детайли.

    — Това има научна или културна стойност над прагматичен?

    — Страхувам се, отговорът е неясен. Човек така или иначе проектира себе си върху текста и прави този текст в «сериозни» или «вулгарно». Между другото, дори шедьовър на вербално или изобразително изкуство може да изпълнява «които са заложени в софтуера» функция, понеже, без да се отнася към своите естетически качества, той служи за удовлетворяване на определени инстинкти. А от това няма шедьовър не е застрахован. Добре известно е, колко е условна съответните упътвания, колко малко е необходимо, за да се превърне в «неприлични» за лицето, да речем, на викторианската култура или в паметта ни, за съветската цензура. С краха на този ред махало, във всеки случай в издателската практика, легитимна се обърна в обратна посока — до беспредела.

    — А превода е трудно?

    — Целта на преводача е значително облегчалось факта, че естеството на «кама сутра» научно-дидактически, а не художествен — за разлика, например, от поемата на Овидий «Науката за любовта». Така че аз просто давах по възможност точен българистика във филологическия превод.

    — А ако се сравни този свят, в който се появила «кама Сутра», и света, в който живеем ние: колко души на европейската култура и човекът от индийската култура — различни хора?

    — Ще спра накратко само върху един аспект на този проблем. Мифологизированное съзнанието на европейците до голяма степен се основава на иудеохристианской идеи за по-нататъшното развитие. Искам да кажа Царството Божие на земята, се спуска на земята «небесния Ерусалим», перековки мечове в плугове и други изображения. Тази идея под различни вывесками и при видими своята човечност струвала на човечеството е много скъпо, а ние не винаги сме наясно за начина, по такса на омраза и агресивност тя дава изход. Между другото, очевидно е, следователно, за съжаление, тази идея, така че е добре и работи. В борбата за по-светло бъдеще, чисто или избирателно — все пак, хора убити милиони на своите ближни. Индийска картина на света (индуизъм, както и будизма) по свой начин по-трезва и как да поставя кръст на нашите земни перспективи. Съответно, и на злото, тя е причинила много по-малко. Според тази догматике вече само съществуването ни на земята е наказание, резултат на грешки в минали съществувания. Такъв е законът на кармата. Добра карма в идеалния случай води до освобождаването и спасението, предполага изход от веригата на земните превъплъщения, сливане с Висшето начало. И това сливане е безличен, не индивидуализированное, за разлика, например, от християнски блаженство в рая. Подходящи за инсталиране разнообразно се показват във външния вид и поведението на човека. Да Не говорим за това, че никакви земни надежди не оставя и фактът, че днес ние живеем в най-лошия период от световна.

    — Защо най-лошото?

    — Според индуската космология има четири световни период — от по-добро към по-лошо. Сега продължава най-лошото — калиюга, когато праведните смути, злодеи виреят, владетели на ограбва народите и т.н., Той започна по отношение на нашата хронология през 3102 г. пр. хр., но продължава 432 000 години. Пет хиляди от тях вече са преминали. Така че, сами разбирате, колко още остава. Цикъл от четири периоди от време (повече от 4 милиона години) завършва с унищожаването на света, който отново се пробуди в същия цикъл.

    — По ваше мнение, би могло да индийското мироглед направят света по-добър?

    — Първо, има някои го аналогия, например, в някои мистични течения на християнството, но по-скоро не ортодоксального. Възможно е, разбира се, и положительноевоздействие индийската духовност върху които са стигнали до него от друга среда. Важно е да идват само от принципа на «Царството Божие вътре в нас». Но, от друга страна, във всеки така или иначе е заложено визия за света, която отговаря на най-важният, присъща за човек трябва да подредя по някакъв начин съдържанието на своя опит. Понеже този механизъм вече работи, а след това зад него, като правило, упорито се придържат. И хората просто не виждат и не чуват. А в края на краищата, човешкият материал достъпни за нашето наблюдение време съществено не се е променило. Изостаналост и необучаемость хора, несъкрушимостта на техните илюзии наистина са неограничени. Представете си, че детето започва да повтаря: «попа имаше куче…». Ако той не дефективный, то бързо ще разбере, че това е порочен кръг. А възрастните всеки път си мислят, че повторенное в 1001-вия път «попа имаше куче…» ще се окаже някакъв нов текст. Но такъв хомо сапиенс. Ще ви дам само един пример на по-ниско духовно ниво: това са безкрайни надежди и разочарования, свързани с избори или с един или друг политик.

    — Мисля, че е това, което се случва в Русия?

    — Така е навсякъде — и в Русия, и, например, в Израел. Нуждите на илюзията и на идоли се коренят твърде дълбоко. Хората ще се покланят на кого и какво искаш — само за да отговарят на тези нужди, по-специално и психопатологического свойства. Един стар немски след като ми каза: «Ти да не мислиш, че Хитлер е излъган немски народ, той е очарован немски народ». Тъжно е, Хитлер е проектирана за масовия търсенето. И тук няма смисъл да се говори и да се докаже, е безполезна всяка информация. Американският писател Сол Беллоу много точно отбелязва: когато нуждата от илюзията за голям, то човек не се спира пред какви препятствия, за да запази своето невежество. Така че и съдбата на руснаците не предизвикват у мен оптимизъм. Това, което се случва там — това също е отделен случай да отговори на търсенето.

    — Това няма пропуски?

    — Имам две традиционни стари чувство на противоположностите руска живот: липсата на талант власт и изобилие от забележителни таланти в език (в много отношения — «учительной», макар че не е в състояние нито на йота да се определи властта). По-малко да се разсейва в началото, много живо на втората.