Елизабет Кологривова

Снимка на Елизабет Кологривова (photo Elizabeth Kologrivova)

Elizabeth Kologrivova

  • Година на раждане: 1809
  • Възраст: 75 години
  • Място на раждане: село Благодат , Русия
  • Дата на смърт: 31.07.1884 г.
  • Годината на смъртта: 1884
  • Националност: Русия

Биография

Руската писателка и преводачката.

От дом на семейството. Получава добро домашно възпитание, собственост на френски, немски, английски, италиански езици. Съпругата На Н. Н. Кологривова, подполковник в оставка (1838 служител в Пощенския отдел, 1844-1858 шеф на клон на 1 петербург Главархива на Министерството на външните работи; с 1856 статский съветник). Към 1838 Кологривовы преместени в Санкт-Петербург. Кологривова се сближава с кръга на списанията «Фар» и «Библиотека за четене» и е домакин на значително участие в литературен живот от първата половина на 1840-те години, е уредил литературен салон.

През 1843 отиде със съпруга си в Париж. Поборница на женските права, Кологривова замыслила в 1845 издава списание «Женски вестник». Обаче тя трябва да поемат възпитанието на племенници и през същата година тя отиде в селото, оставяйки литературна дейност. През 1849 съхранение на българското сиво говедо кани Кологривову, което е живяло по това време в Санкт Петербург, до сътрудничество в «Москвитянине»; тя, доколкото е известно, до литературни занимания не се е върнал.

През 1860 с съкратени от Министерството на външните работи през 1858 съпруга си отиде в Париж. На вечер при Кологривовых през 1861 имаше С. Л. Левицкий, F. Sp Толстой, Н. Af Щербина и други. Съдейки по отрывочным на информацията, Кологривова участва в предоставянето на госпиталей и организацията на работата за жени по време на френско-пруската война 1870-1871, а след това е избягал от Парижката Комуна в Белгия. Завещава цялото си имущество на Парижката Академия на науките.

Погребан в гробището Пер лашез.

Играе ролята на любовница в организиран от него литературен салон славянофильской ориентация. Е действал с осъждане на «Вътрешна бележки» и «Литературен вестник».

Пишех романи от живота на света: «Глас за родния» («Фар», 1841, чаена 19— 21; отделно издание на Санкт-Петербург, 1842, 1843); «Александрина» (първа глава — «Русский вестник», 1841,т.е. 2; напълно — «Русская беседа. Събрание на произведения от руски писатели», т.е. 1, Санкт-Петербург, 1841; отделно издание — Санкт-Петербург, 1855); «Два призрак» (чаена 1-4, Санкт-Петербург, 1842). Критика отбеляза образованост и обучения и четене писателка, но упрекала в подражание на А. А. Бестужеву-Марлинскому, книжности, изказвания, cloying чувствителност, стилистични грешки. В. Г. Belinsky роман «Две призрак» наречен «четырехтомный нулев байт» отнесох към «изнанке литература». Н. А. Некрасов намери интересни са само някои страници, посветени на тях абитуриентски балове и вечери. Към недостатъците му произведения са многословен обширна дискусия, отстъпление, реторични лечение, морализаторские максими, композиционная растянутость, малко удачам писателка — интересни обрати, отделни колоритни описания и подробности.

От оригиналните произведения на Кологривовой се откроява приказка «Господарката» («Библиотека за четене», 1843, т.е. 56), написан под влиянието на Н. V. Гогол («Портрет»). Приказка отнасят към фантастическому течения на руския романтизъм. «Домакиня» изразява идеята за ирационалност на творчеството, на власт е «добра» над художник, обреченность опити за разбиране на тайните на изкуството.

В историята на литературата Кологривова влезе като автор на първия пълен превод на руски език «Ада» от «Божествена комедия» на Данте (Санкт-Петербург, 1842-1843; второ издание на сборника «Европейските класика в руските преводи», под редакцията на П. И. Вейнберга, кн. 4, Санкт-Петербург, 1875). Изпълнена в проза, превежда Кологривовой различен точност, лекота на езика, той успешно премина экспрессивность на оригинала. Критика благоприятно срещна превод;. Г. Belinsky отбеляза, целесъобразността и ползите от прозаического превод на Данте.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: