Майкъл Хофман

Снимка на Майкъл Хофман (photo Майкъл Хофман)

Майкъл Хофман

  • Година на раждане: 1957
  • Възраст: 58 години
  • Място на раждане: Фрайбург, Източна Германия, Германия
  • Националност: Германия

Биография

През 1979-та Майкъл получава бакалавърска степен по изкуствата и в 1984-м — магистърска степен в Университета Кеймбридж (University of Cambridge). През 1983-та той започва да работи като писател на свободна практика, преводач и литературен критик.

Майкъл Хофман е роден през 1957-а година, във Фрайбург, Източна Германия (Фрайбург, West Germany). Син на немски романиста Херта Хофманна (Gert Хофман). Първо, семейството на Хофман дойде в Бристъл (Bristol) през 1961-та, а след това в Единбург (Edinburgh).

Той получава образование в колежа Уинчестър (Winchester Колеж), след което преподава английска литература и класики Университета в Оксфорд (University of Oxford). През 1979-та Майкъл получава бакалавърска степен по изкуствата и в 1984-м — магистърска степен в Университета Кеймбридж (University of Cambridge). През 1983-та той започва да работи като писател на свободна практика, преводач и литературен критик. След профессорства в Университета в мичиган (University of Michigan) Хофман и до ден днешен продължава да извършва поэтиче

ские семинари в Университета на Флорида (University of Florida). Той постоянно разъезжает между Лондон (London) и Гейнсвиллем (Gainesville).

През 2008 година Майкъл е награден със специални отличия, превръщайки гост-поет, така наречените ‘poets-in-residence’, в щата Куинсланд в Австралия (Queensland, Australia). Хофман е получил поетична награда ‘Cholmondeley Award» през 1984-та за своята работа ‘Nights in the Iron Hotel’, а през 1988-м — спомен наградата на Джефри Фабера (Geoffrey Faber Memorial Prize) за произведение на ‘Acrimony’. За преводи на книги Патрик Зюскинда (Patrick Süskind) ‘Контрабас’ (‘The Double-Bass’) и Волфганг Кеппена (Wolfgang Koeppen) ‘Смърт в Рим’ (‘Death in Rome’) Хофман е спечелил награда Шлегеля-Тик (Schlegel-Tieck Prize).

Майкъл получи Независима литературна награда (Independent Foreign Fiction Prize) през 1995-та за превод на романа на баща си под името ‘The Film Explainer’, а през 2003-та е номинантом на тази награда за превод на книгата ‘The Крива Constant’ Петър Стефан Юнг (Peter Stephan Jungk). През 1997 г. той е спечелил награда на Комитета за Изкуства Великобритания (Arts Council на writer ‘ s Award) за стихосбирка ‘Approximately Nowhere’, а на следващата година получи Международна литературна награда ИМПАК в Дъблин (IMPAC Dublin Literary Award) за превод на романа на Герты Мюлер (Herta Müller) ‘Страната на зелените сливи’ (‘Land of Green Plums’).

През 1999-та Хофман бе удостоен с наградата ПЕН/Book-of-the-Month Club Translation Награда за превод на книгата на Йозеф Рот (Joseph Рот) ‘Няма

tka перли’ (‘The String of Pearls’). През 2000-та поет е награден с голямата награда на Хелън и Кърт Wolff (Helen and Kurt Wolff Translator’s Prize) за превод на романа на Устата ‘Бунт’ (‘Die Въстание’). През 2003-та Майкъл отново получи наградата Шлегеля-Тиково дърво, този път в превод бащина книга ‘Късмет’, а след година за превод на мемоарите Эрнтса Юнгера (Ernst Jünger) ‘Storm of Steel’ стана носител на литературна награда Oxford-Weidenfeld Translation Prize. Четвърта награда Шлегеля-Тик стигна до Хофману за неговия превод «The Stalin Organ’ Герда Лединга (Margarita Ledig). Майкъл беше един от съдиите, които се решава кой ще получи награда Griffin Poetry Prize през 2002 г.-м.

Към края на 2009-та, последната му работа – превод на книгата на Ханс Фаллады (Hans Fallada) ‘Alone in Berlin’.